Дискография :: Видео :: Табы :: Концерты :: Интервью :: Отзывы :: Фото



 
 

Monkey Business

Прямо за моим окном,
Пробираются через кучу неприятностей,
Мультяшные убийцы,словно подстилки,лишь страховка для своих собственных двойников в реале.
Почувствуй и отбей ногой ритм
социальной кастрации.
Нет возможности прикрыть эту сточную яму,
Обувная коробка уже доверху наполнена костями.

Мамаша-кенгуру,со своим бурбоном в сумке,
Не в состоянии оплатить аренду
Бамбукового лежака.
Получая вслед себе "одобрения", с нее льётся пот от стыда.
Я в курсе,что она неизлечимо больна,
Но пока что, она ведь жива!

Весь аристократизм бухла за 10центов,
Которым ее снабжает кто-то,мигом улетучивается.
Когда она крутится в компании,то на поводке ее верный пес,
он выдается ей на неполный рабочий день.
Маленькие ползающие твари играют в куколки под проливным нью йоркским дождем,
Размышляя об этом самом парнишке(псе),они достают нож...
ооо,это больно!

Не помню,когда я последний раз видел солнце.
Наркоманы уйдут ровно в девять,
А сейчас уже 20 минут десятого...
Что,испугался?
Ты называешь их барахлом,а для меня это всего лишь способ подзаработать,лишь очередной обман.

Слепой,чей голос ты слышал,
Вероятно, вскоре подохнет.
Местные детишки смеются,
они понимают,что тот прогуливается прямо по краю,за которым свалка.
Все эти стервятники и коллекционеры чужого горя накручивают его на прыжок.

"Прямо в огонь едва выйдя из жаровни!"-
Вертится на твоем языке.
Думаешь:"нет круче места для остановки?
Где же последствия?"
Ты делаешь все,на что способен?
А я лишь ищу способ подзаработать,для меня это-сущий пустяк!

Мошенничество!
Сбить с толку.
Афера!
Завести в темную чащу.
Похож ли мой бизнес на твой?
Смотри, у меня нет неприятностей за спиной!

Мошенничество!
Сбить с толку.
Афера!
Завести в темную чащу.
Станет ли похож мой бизнес на твой,
Когда меня станут преследовать неприятности?

Вазелиновые цыгане и силиконовые души
Влились в наше общество.
Лицемерное беспокойство и дешевые отмазки
Могут однажды привести тебя к такому же как я,
и тогда неприятностей тебе не избежать.

(перевод: Мария)



Поддержка сайта:
 

 
   

 
 
Сайт создан творческим объединением «GTM Enterprise» © 2009 - Skid Row & Sebastian Bach